Профессия Транскрибатор: кто это, обязанности, как им стать, сколько зарабатывает.

News image
16.10.2020

Здравствуйте друзья!

Одной из интересных и популярных профессий является транскрибатор. Звучит довольно таки непонятно, даже фантастически, но под этим термином подразумевают человека, выполняющего обычную, приземленную работу. Рассмотрим в статье: обязанности данного специалиста, как им стать, сколько зарабатывает.  

Кто это и что он делает

Транскрибация - преобразование речи, звучащей на аудио, видео носителях в текст. Человек, который "переносит" услышанные: разговор, лекцию, песню, интервью и т.д. на страницу текстового редактора, является транскрибатором.

 

На первый взгляд, работа кажется простой и даже примитивной: включаешь запись, останавливаешь ее для "набивания" запомнившейся информации и далее процесс повторяется. Нужен только отличный слух и уметь неплохо печатать, никаких других особых навыков и знаний как-будто не требуется.

Однако, чтобы стать профессионалом, необходимы:
  1. грамотность, хорошее владение русским языком;
  2. высокая скорость печати;
  3. внимательность (не упускать из вида мелочи, детали);
  4. усидчивость, терпение;
  5. постоянное совершенствование навыков.

Специалисту надо уметь расшифровывать разнообразные файлы, используя следующие виды транскрибации:

  1. Дословный перевод звуковых файлов со всеми междометиями, покашливаниями, паузами, заиканиями и пр. Он не должен нарушать порядок слов в предложениях, тем более вместо одних слов вставлять другие, то есть нужно сохранить исходный материал в неизменном виде.
  2. Не дословная расшифровка, когда транскрибатор избавляет текст от "охов", многозначительных вздохов, слов-паразитов и т.д., применяет абзацы, то есть делает материал читабельным.
  3. Пересказ - специалист передает лишь смысл сказанного.

 

Постоянно проходят различные вебинары, конференции, где  воспринимают материал визуально и на слух. Однако, этого недостаточно, информация на мероприятиях бывает полезной, важной, просто интересной, познавательной, поэтому, она необходима и в формате "читать".

Таким образом, востребованность данной профессии вполне очевидна.

Кому подходит специальность

Несмотря на все перечисленные требования, такой деятельностью могут заниматься студенты, начинающие фрилансеры, те, кто только пробует зарабатывать в Интернете.

Все же по сравнению со многими другими существующими профессиями в онлайн-формате, специальность "транскрибатор" уступает им по сложности и предъявляемым требованиям. 

При этом, человеку не надо заканчивать курсы, а можно сначала выполнять простые задания.

Затем, по мере накопления опыта, расти в профессиональном и материальном плане.

Во многом заработок зависит от скорости набора текста. Для повышения которой, лучше научиться печатать слепым методом. Существует множество обучающих упражнений, занятий.

Области применения

Найти своих потенциальных заказчиков исполнитель может на биржах фриланса: "Workzilla", "kwork", "Адвего" и др., либо в агентствах, чья основная деятельность связана с транскрибацией. Ведущие семинаров, конференций, инфобизнесмены тоже нуждаются в услугах опытных, набивших руку, транскрибаторов.

Обычно следующие аудиозаписи преобразовывают в текстовый вид:  

  1. телевизионные передачи;
  2. вебинары, семинары;
  3. телефонные переговоры;
  4. видео-, аудиоподкасты;
  5. интервью.

Заказывают такую работу: предприниматели, организации, обзванивающие клиентов, блогеры, представители СМИ, студенты, которым лень писать лекции: проще включить диктофон.

Преимущества и недостатки 

Транскрибация - процесс чаще всего кропотливый, даже нудный, но она развивает:

  1. память, так как происходит постоянная ее тренировка;
  2. грамотность;
  3. внимательность, сосредоточенность;
  4. способность выполнять одно и то же долгое время - необходимое качество для профессиональной деятельности  Кроме того, работу можно выполнять в удобное для себя время (гибкий график), виртуально или оффлайн. Только надо соблюдать все договоренности, не подводить заказчиков.

К минусам, прежде всего, относятся: 

  1. огромная конкуренция;
  2. низкая оплата;
  3. кропотливый, монотонный труд.

 

Особенно, на первых порах работа будет казаться чересчур сложной, и требовать много времени, усилий.

В дальнейшем, транскрибатор станет выполнять задания быстрее и качественнее.

 

Заработная плата

Сколько зарабатывает специалист рассматриваемой деятельности? Однозначного ответа не существует на этот вопрос. Поскольку все люди отличаются друг от друга по: уровню образования, скорости печати, наличию количества свободного времени и др. Но в целом установлена зависимость оплаты от следующих факторов:  

  1. насколько быстро необходимо сделать работу;
  2. количества собеседников и есть ли у них дефекты дикции;
  3. качества звукового файла (наличия посторонних шумов, помех или  едва слышимых голосов);  
  4. трудности исходного материала, присутствия специфической терминологии, например, строительной;  
  5. языка записи - стоимость расшифровки аудио на английском в текст на русском языке будет намного выше,  также, как с английского на любой другой зарубежный язык;
  6. дополнительных условий клиента (дословного перевода, оформления).

 

Само собой разумеется, на заработок влияет качество выполненных заданий. Приблизительно 1000 рублей стоит транскрибация одного часа аудио, видео файлов.

За месяц можно заработать более 100 долларов.

 

Перспективы

Транскрибатор - хороший старт для желающего работать в Интернете, так как развиваются многие качества, которые пригодятся в дальнейшем. Так, он может стать копирайтером, где приветствуются: отличная грамотность, усидчивость, прекрасная память, но возникает и творческая составляющая. 

Больше о популярных интернет-профессиях можно узнать в нашей статье, пройдя по ссылке.

Друзья, считаете статью полезной, поделитесь ею в соцсетях. До новых встреч!